| 项目名 | 法国共产党总部 |
| 地点 | 巴黎 |
| 公司 | 奥斯卡·尼姆利 |
1967年,巴西建筑师奥斯卡·涅埃耶尔留下了他的家乡,以便在法国的近二十年的自我强加流亡。三年来,美国支持的军事政变推翻了巴西政府。尽管众所周知,在布拉西利亚的主要建筑物 - 这是一个壮观的现代内陆资本,从1945年以来一直是巴西共产党的成员,仍然是划痕和建造的,他曾经是巴西共产党的成员,发现他的工作干涸了根据无情的敌对右翼独裁统治。因此,流离失所者的建筑师,谁被拒绝进入美国,因为他的党派联盟,在巴黎香榭丽舍大学设立商店。
Niemeyer首次大委员会是法国共产党的新巴黎总部,在赢得超过20%的国家投票时足够强大,尽管它的激烈的苏联意识形态将越来越不受欢迎和失去触及。建筑师抛弃了他的国家,但不是他的终身政治原则:在一个团结的表现中,Niemeyer免费在项目上致力于自由。但他的马克思主义列宁主义者的同情不是无限的。“在政治上,我和你在一起,”他在1963年讲了一个莫斯科观众。“但你的建筑很糟糕。”法国共产党人将获得最不想象的斯大林主义建筑之一。
By the time he died in 2012, a few days before his 105th birthday, Niemeyer was generally regarded as the last of the 20th century’s great modernist masters—a protean talent who, at his best, was as innovative and inventive an architect as any of his distinguished peers. From the beginning of his career in the ’30s, working with Le Corbusier in Rio de Janeiro on the Ministry of Education and Health headquarters—Brazil’s first modernist building—Niemeyer’s cast-concrete structures infused the hard-edged, flat-planed International Style with his love of undulating lines and voluptuous forms. “I am attracted to free-flowing, sensual curves,” he wrote in his memoirs. “The curves that I find in the mountains of my country, in the sinuousness of its rivers, in the waves of the ocean, and on the body of the beloved woman.”
因此,难怪,尼蒙耶的早期生物工作,伴有肿胀形状和流体轮廓,几乎总是与桑巴,感性舞蹈节奏相比,以体现巴西的非高兴色情文化。但到50年代末,当他设计了Brasília的优雅魅力建筑时,建筑师的风格对新铸造的Bossa Nova的感觉更接近:冷却器,爵士,更加沉默。这是这个Urbane,质量顺利呈现,遍布法国共产党人的复杂Niemeyer。然而,与巴西资本不同,位于东北巴黎的适当工作的第19级artimistement,没有建立过夜。虽然主要建筑于1971年被揭开,但经济原因,该计划最壮观的元素 - 一个主要地下观众席,党的中央委员会会议 - 直到1980年才完成。
Niemeyer去了大痛苦,以保护倾斜的角落场地的开放,这面临着杜塞尔杜莲的叶状椭圆形。他在一个起伏的六层平板上举办了党的行政办公室,在山丘上很高兴,从街上回来。蜿蜒的建筑物设计的不锈钢和着色玻璃幕墙护套,蜿蜒的建筑物坐在短的混凝土码头上,使其似乎漂浮在广阔的铺砌前院上方,这向上膨胀到几乎满足它。主入口在波浪混凝土遮篷下,令人惊讶的是谨慎:一个槽般的孔径,导致了一个庞大的地下大厅。上述办公室的主要进入是通过立即藏在建筑物后面的单独循环塔。
秘书处前面唯一的中断是一个光滑的白色混凝土圆顶,就像一些太空埋葬土墩一样地从地球上升起。It is, in fact, the top of the bunkered auditorium— a dazzling 450-seat circular chamber that’s like a smaller, more futuristic version of the General Assembly Hall at the United Nations in New York, another headquarters that Niemeyer and Le Corbusier worked on. The interior of the 36-foot-high cupola is hung with several thousand white anodized-aluminum strips, which turn the entire ceiling into a glowing nebula of diffused light. Beneath it, curving rows of delegate seating face a low platform stage defined by a sweeping white concrete canopy that echoes the one over the main entry.
进入礼堂的倾斜墙壁,气闸式滑动门通向大堂及其相邻的地下设施。这些包括休息室,展览区域,书店,圆形沉没的庭院,以及跨越三个下地下室水平的蔓延,各种会议室(包括换叶形,用于与外国代表团举行),自助餐厅和电视工作室。时尚曲线比比皆是,但铸造混凝土墙和其他建筑元素承担了形成的板的纹理,使内部有吸引力地拯救了它们看起来过于光滑或电影准备。
这并没有阻止这一复杂的艺术董事和时装设计师的最受欢迎地点,他们在毫无歉意的资本主义的照片射击和时尚中显示出来。Niemeyer肯定意识到自2007年以来一直是上市纪念碑的建筑物可以为这些资产阶级结束。“架构没有改变任何东西,”他不止一次地说。“它总是在富人的一边。”The important thing was to believe that beautiful buildings make life better for everyone, something even Georges Pompidou, the right-wing French president at the time, seemed to acknowledge when he said that Niemeyer’s coolly sensual landmark “was the only good thing those Commies have ever done.”
继续滚动以查看项目的更多图像>


